TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 34:14-16

Konteks

34:14 Wild animals and wild dogs will congregate there; 1 

wild goats will bleat to one another. 2 

Yes, nocturnal animals 3  will rest there

and make for themselves a nest. 4 

34:15 Owls 5  will make nests and lay eggs 6  there;

they will hatch them and protect them. 7 

Yes, hawks 8  will gather there,

each with its mate.

34:16 Carefully read the scroll of the Lord! 9 

Not one of these creatures will be missing, 10 

none will lack a mate. 11 

For the Lord has issued the decree, 12 

and his own spirit gathers them. 13 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:14]  1 tn Heb “will meet” (so NIV); NLT “will mingle there.”

[34:14]  2 tn Heb “and a goat will call to its neighbor.”

[34:14]  3 tn The precise meaning of לִּילִית (lilit) is unclear, though in this context the word certainly refers to some type of wild animal or bird. The word appears to be related to לַיְלָה (laylah, “night”). Some interpret it as the name of a female night demon, on the basis of an apparent Akkadian cognate used as the name of a demon. Later Jewish legends also identified Lilith as a demon. Cf. NRSV “Lilith.”

[34:14]  4 tn Heb “and will find for themselves a resting place.”

[34:15]  5 tn Hebrew קִפּוֹז (qippoz) occurs only here; the precise meaning of the word is uncertain.

[34:15]  6 tn For this proposed meaning for Hebrew מָלַט (malat), see HALOT 589 s.v. I מלט.

[34:15]  7 tn Heb “and brood [over them] in her shadow.”

[34:15]  8 tn The precise meaning of דַּיָּה (dayyah) is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture.

[34:16]  9 tn Heb “Seek from upon the scroll of the Lord and read.”

[34:16]  sn It is uncertain what particular scroll is referred to here. Perhaps the phrase simply refers to this prophecy and is an admonition to pay close attention to the details of the message.

[34:16]  10 tn Heb “one from these will not be missing.” הֵנָּה (hennah, “these”) is feminine plural in the Hebrew text. It may refer only to the birds mentioned in v. 15b or may include all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).

[34:16]  11 tn Heb “each its mate they will not lack.”

[34:16]  12 tc The Hebrew text reads literally, “for a mouth, it has commanded.” The Qumran scroll 1QIsaa and a few medieval mss have פִּיהוּ (pihu, “his mouth [has commanded]”), while a few other medieval mss read פִּי יְהוָה (pi yÿhvah, “the mouth of the Lord [has commanded]”).

[34:16]  13 tn Heb “and his spirit, he gathers them.” The pronominal suffix (“them”) is feminine plural, referring to the birds mentioned in v. 15b or to all of the creatures listed in vv. 14b-15 (all of which are identified with feminine nouns).



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA